繁体
有一段时间,当她在没有母亲的帮助下艰难地过着自己的青
期时,她或多或少地被
迫以女主人的
份照应她鳏居的父亲在那一年里举办的几次晚会。最后,她开始喜
上这些大型
快的晚宴。晚宴自始至终都有从苏黎世请来的一个四重奏组演奏绝佳的室内乐。在特殊的场合,则从慕尼黑请乐师。
事实上,当
吉特叫司机停下来的时候,
租车已经开始转
这条风景过剩的曲线车
。“请倒车,往右拐。”她指
着司机将车开到一座两层的过车厅下的边门。这
门通向一座偏厦,自从她父亲去世之后,她一直一个人住在这里。
当
租车在过车厅下停住的时候,
吉特回想起他在他生命的最后一年里每周要去几天办公室,但是大
分的事务都是他在这座城堡的书房里
理的。
事实上,他在五十五岁的年纪上突然死于血栓病,从
情上讲令人震惊,从医学上讲则不可能。当然,没人嘀咕“自杀”这个字
,尽
他们和
吉特一样都明白,这栋大厦里有足够的医疗
械,包括
下注
和针
,这些东西可以让她父亲随意
置自己的生命。
她在走上不长的一段台阶来到双开的边门时,脑海中闪过了“自我注
气泡”的念
。
“宝贝,怎么了?”乌希叫
。
现在
租车驶过了最后一排针柏。房
一下
落
了
帘。它依旧矗立在小山
上,那
帕拉
奥式的平衡是任何后来的赘疣所无法破坏的。不
怎么说,其中间三层主楼加两翼较低的侧楼的基本式样,除非遭到轰炸,否则很难作大的变动。那枫丹白
式的带窗的正墙和修剪得整整齐齐的
木之间那条通向一
宽敞的楼梯的曲线形车
也不会被弗朗兹-约瑟夫统治奥匈帝国时期的一些施
利家族的成员相当草率地添置的几百个
着扭结的矮果树的赤陶
盆所破坏。
他去世以后,医生把她叫到一边,并且使用了“忧郁症”之类的十九世纪的术语。对
吉特来说,事情似乎很清楚,如果她留在家里,为他承担起她去世的母亲曾经担当的角
,卢卡斯-施
利不会死,依然
力充沛、喜
社
。
所以,当艾尔菲和
家乌希冲
门来迎接
吉特-施
利时,发现她像大理石一样立在那里,一只脚已经抬起准备踏上上面一
台阶,一
不
的皱纹锁住了她的眉宇,嘴上显
毫无遮掩的惊异。
一下
,那惊异消失了。眉
舒展了。脚落到了台阶上。
吉特-施
利回家了——
但是过了几年,她父亲堕
了另一
心态,不再
迎来访者了。就在她去
黎的
黎大学读学士学位的时候,他开始表现
厌世的迹象。她在
国的那几年或多或少地使一度
力充沛、喜
社
的卢卡斯-施
利彻底变成了个隐士。
其实不是什么真正的堡垒或者城堡。在瑞士,一切都是小的——甚至包括名字和单词,它们常常以“li”这个指小词缀结尾——这么大的房
自然也就成了城堡。