繁体
“她把手指放在德珀勒克的
上,那下面就是像一只小虫似的突突
动的心脏了。突然,她对我说:
“我自己也很想看看这从不让别人看见的
睛…我想先不等他说话,从他的
睛里先看到他由于恐惧将

来的东西。这

的东西会令我非常激动。我甚至觉得,只要看到他的
睛,不解的奥秘自然就会大白,
上就可以知
他的全
秘密。这是一
预
,是对令我激动万分的事实真相的一
烈的预
。他的夹界
镜早就不知哪儿去了,而那副浑浊的宽茶镜还罩在
睛上面,我一把将它取掉。
“我吗?”
“这么说,您使用了暴力?”
“一
不错。可您至今还没拿到…”
普拉斯威尔惊讶万分。这位怪家伙究竟在搞什么鬼把戏,这
珠里究竟有什么鬼名堂?普拉斯威尔脸都吓白了:
嘿!克拉瑞丝,快来瞧啊,瞧这只在地毯上
来
去的小球,小心,这可是德珀勒克的
睛!上帝保佑!”
。”尼古尔先生谦虚
。
“一切不是都
“德珀勒克不会自动
来的。是我从他手里夺过来的。”
猛然间,我被一
意外的情景惊呆了,一阵
烈的闪光直刺我的
中。我突然哈哈大笑起来,笑得要发神经了。我拇指那么一抠,嗬!一下
就把他的左
给抠
来了!”
“上面有洛林十安?”
“但是,如此这般…悲惨的结局,依我看也只能拖上一两天,最多三天而已。
“那张真正的名单?”
“噢,上帝,绝对没有。”尼古尔先生笑着说“不过,当然,我已决定不择手段。当我把德珀勒克从那个载着他作
速旅行的箱
里(他这次旅行中的全
品就是几滴麻醉剂)放
来时,我的确是有所准备的,我要让他
上给我表演个‘蹦蹦舞’。嗅,我不用拷打他…也不用让他受苦…用不着其它刑
…我只想让他死…把一
长针的尖端刺
他的
膛,让它正对着心脏,然后就轻轻地、慢慢地、一
地往里捻。哪儿还用得着别的刑
…这
针握在梅尔奇夫人的手中…您会理解吗?一个母亲在这
时刻将是铁面无情的…一位亲
就要死去的母亲!…‘快说实话,德珀勒克,否则我就要往里刺了…还是不想说,那我就往里刺
1厘米…再刺
1厘米…’瞧吧,那家伙吓得心脏将停止
动,针尖离心脏越来越近…1厘米…又1厘米…,噢!我向上帝发誓,他一定会说的,这个
鬼!我们团团围住他,着急地等他醒来,我们急得心里冒火…您能想象
当时的情景吗,秘书长先生!这个
盗被结结实实地捆住,躺在床上,前

,死命地挣扎想从麻醉剂的作用下清醒过来。他呼
越来越急促…大
地
起气来…他开始恢复知觉了…他的嘴
开始一张一合的…这时,克拉瑞丝发话了:
“恰恰相反。这您可错了。这不过是脑
灵机一动的结果。是我那位仆人,或者说,把克莱希广场那座房
借给我住的那位朋友的仆人,拼命
醒了我,并且告诉我说,他以前曾在奥拉戈街边那家店铺里当过伙计,还说那座房
里房客不多,也许可以从那里
行尝试,如若不然,可怜的吉尔贝一定人
落地了…梅尔奇夫人也决不会再活下去了。”
“可以解释一下吗?”
“是吗?…所以您就…”
尼古尔先生真的哈哈大笑起来,并且就像他自己说的笑得快发神经了。他不再是那个缩手缩脚、
心而又狡黠的外省小学监了,而变成一个有勇有谋、活力过人的斗士了。他边说边表演着当时的场面,并发
一些怪笑声,使得普拉斯威尔听起来很不舒服。
普拉斯威尔不敢与罗平公开
锋,只是怯怯地问:
“‘
睛,他的
睛…他的那副
镜让人看不清…我很想看看他的
睛…’
尼古尔先生站起来,在房间里蹿来用去地表演当时追逐
珠的动作。完了,他又坐了下来。从
袋里掏
一件东西,把它放在手心里,捻得它滴溜溜地
转。接着,他又把它“嗖”地向空中抛去,尔后又把它接在手里,放回衣袋。过后便冷冷地说
:
“‘——看见吗,是我…是我,克拉瑞丝…你愿意回答我吗,
鬼?’
“嘿!钻
来吧,小家伙!离开你的老窝吧!要两只
睛
什么?一只就够了。
“今天早晨我同样遇到很大麻烦。本来我8
钟等着那辆装德珀勒克的汽车到达就行了,可有了您这一手,我不得不早早守候在克莱希广场,免得汽车停在我的门
会招您那些侦探的
目。那样的话,吉尔贝和克拉瑞丝又都活不成了。”
普拉斯威尔沉默了。他心里涌起一
冲动,因为他即将跟一位远比自己
大的对手(对此他
有自知之明)展开最后一搏。一想到亚森-罗平,这个可怕的怪
,如今堂而皇之地坐在自己面前,仿佛一个持枪荷弹的人面对一个手无寸铁者那样泰然自若、面无惧
,他的心就怦怦直
。
“真正的名单,对吗?”
要想彻底消灾免祸,还必须有…”
“我很抱歉,尼古尔先生,请说下去…”
“当然。”
“是的,为此,我即刻照这位忠实仆人的建议去
了。不过,秘书长先生,只是您给我带来不少麻烦!”
“当然是!让12个人守在我门
,那怪主意难
不是您
的?
得我不得不从后门爬上5层楼梯,再穿过仆人的走廊,然后从邻居家的房
溜
去。让我白费了许多力气!”
“已经在我手里了。”
“这就是德珀勒克的左
珠。”
“就是说,德珀勒克把名单
给您了?”
“真正的名单,绝对不错。”
“我还想,您这行动一定是酝酿已久的吧?”